Детские песенки на шведском языке (часть 1) — Min Swedish

Детские песенки на шведском языке (часть 1)

Многим моим ученикам требуются шведские детские песенки. У меня уже есть набор тех, которые нравятся мне больше всего и которые я чаще всего слышу. В этом посте приведу их тексты и переведу на русский. Кроме того, Вы сможете просмотреть видео, в которых эти песенки проигрываются. Иногда детские песенки можно услышать на праздниках. Например, песенки про лягушат (Små grodorna) и про поросят (Små grisarna) поют во время праздника Midsommar, который проходит в Швеции в июне. Так что Вы никогда не знаете, когда они Вам могут пригодиться.

Baka, baka liten kaka

(Песенка про пирожное или про печенье)

Это была первая и самая простая шведская песенка, которую я выучила, а потом разучила со своим 7-летним учеником.

Baka, baka liten kaka, — печем-печем маленькое печенье/пирожное
rulla, rulla liten bulla, — раскатываем, раскатываем маленькую булочку
ringla, ringla liten kringla, — крутим-крутим маленькую «улитку» (закрученная булочка)
mjöla den och pricka den – посыпаем мукой и прищипываем
och… skjuts in i ugnen – и ставим в печку

Baka, baka liten kaka,
rulla, rulla liten bulla,
ringla, ringla liten kringla,
mjöla den och pricka den
och… skjuts in i ugnen

 

Små grodorna

(Песенка про маленьких лягушат)

Эту песенку часто исполняют на Мидсоммар, когда водят хоровод вокруг украшенного столба.

Små grodorna, små grodorna är lustiga att se. – Маленькие лягушата, маленькие лягушата такие смешные
Små grodorna, små grodorna är lustiga att se. – Маленькие лягушата, маленькие лягушата такие смешные
Ej öron, ej öron, ej svansar hava de. – Ни ушей, ни ушей, ни хвостиков у них нет.
Ej öron, ej öron, ej svansar hava de. – Ни ушей, ни ушей, ни хвостиков у них нет.
Kou ack ack ack, kou ack ack ack, — просто кваканье
kou ack ack ack ack kaa.
Kou ack ack ack, kou ack ack ack,
Kou ack ack ack ack kaa.

Små grodorna, små grodorna är lustiga att se.
Små grodorna, små grodorna är lustiga att se.
Ej öron, ej öron, ej svansar hava de.
Ej öron, ej öron, ej svansar hava de.
Kou ack ack ack, kou ack ack ack,
kou ack ack ack ack kaa.
Kou ack ack ack, kou ack ack ack,
Kou ack ack ack ack kaa.

Små grisarna

(Песенка про маленьких поросят)

Эта песенка исполняется на мотив Små grodorna и ее тоже можно услышать на празднике Midsommar.

Små grisarna, små grisarna är lustiga att se. – Маленькие поросята, маленькие поросята такие смешные
Små grisarna, små grisarna är lustiga att se. – Маленькие поросята, маленькие поросята такие смешные

Båd öron, båd öron, och svansar hava de. – Как уши, как уши, так и хвостики у них есть
Båd öron, båd öron, och svansar hava de. – Как уши, как уши, так и хвостики у них есть

Å nöff nöff nöff, å nöff nöff nöff, å nöff nöff nöff nöff nöff. – хрюканье
Å nöff nöff nöff, å nöff nöff nöff, å nöff nöff nöff nöff nöff.

Klappa händerna när du är riktigt glad

Klappa händerna när du är riktigt glad (klapp, klapp) – Хлопай в ладоши, когда ты действительно весел (хлоп-хлоп)
Klappa händerna när du är riktigt glad (klapp, klapp) – Хлопай в ладоши, когда ты действительно весел (хлоп-хлоп)
Du kan ocksa glädja andra som pa denna jorden vandra – Ты также можешь приносить радость другим
Klappa händerna när du är riktigt glad (klapp, klapp) – Хлопай в ладоши, когда ты действительно весел (хлоп-хлоп)

Knäpp med fingrarna när du är riktigt glad. (knäpp knäpp) – Щелкай пальцами, когда ты действительно весел (щелк-щелк)
Knäpp med fingrarna när du är riktigt glad (knäpp knäpp) – Щелкай пальцами, когда ты действительно весел (щелк-щелк)
Du kan ocksa glädja andra som pa denna jorden vandra – Ты также можешь приносить радость другим
Knäpp med fingrarna när du är riktigt glad (knäpp knäpp) – Щелкай пальцами, когда ты действительно весел (щелк-щелк)

Stampa fötterna när du är riktigt glad (stamp, stamp) – Топай ногами, когда ты действительно весел (топ-топ)
Stampa fötterna när du är riktigt glad (stamp, stamp) – Топай ногами, когда ты действительно весел (топ-топ)
Du kan ocksa glädja andra som pa denna jorden vandra – Ты также можешь приносить радость другим
Stampa fötterna när du är riktigt glad (stamp, stamp) – Топай ногами, когда ты действительно весел (топ-топ)

Klappa händerna när du är riktigt glad (klapp, klapp) – Хлопай в ладоши, когда ты действительно весел (хлоп-хлоп)
Knäpp med fingrarna när du är riktigt glad (knäpp knäpp) – Щелкай пальцами, когда ты действительно весел (щелк-щелк)
Du kan ocksa glädja andra som pa denna jorden vandra – Ты также можешь приносить радость другим
Klappa händerna när du är riktigt glad (klapp, klapp) – Хлопай в ладоши, когда ты действительно весел (хлоп-хлоп)

Du kan ocksa glädja andra som pa denna jorden vandra – Ты также можешь приносить радость другим
Säj hej, hej till vännen som sitter där. (hej, hej) – Скажи «Привет-привет!» другу, который сидит там (Привет-привет)