Бесплатный чек-лист “10 ключевых правил шведского языка”

Бесплатный мини-курс “100 слов для поиска работы в Швеции”

В шведском языке есть довольно много составных союзов. Слова, которые входят в состав большинства таких союзов, не разделяются, то есть между ними нельзя поставить слова и фразы из самого предложения. Например, это союзы därför att (потому что), för att (чтобы), trots att (несмотря на). Но есть часть союзов, в которых разделяются слова, входящие в них. В этом посте мы посмотрим самые часто употребляемые из них.

både… och… и то… и другое… / как… так и…

Он используется, когда мы хотим указать на две вещи, которые одновременно являются актуальными. Означает «и то, и другое».

Andreas är inte vegetarian, så han äter både kött och fisk. – Андреас не вегетарианец, поэтому он есть и мясо, и рыбу.

De tycker om djur. Så de har både en hund och en katt. – Они любят животных, поэтому у них есть и собака, и кошка.

Han tycker om både rött vin och vitt vin. – Он любит и красное, и белое вино.

Både Karin och Johanna jobbar på SJ (Statens Järnvägar). – И Карин, и Йоханна работают на железной дороге.

Han både röker och dricker. – Он и курит, и пьет.

varken… eller ни… ни…

Этот союз используется, когда мы хотим сделать двойное отрицание и сказать, что ни то, ни другое нам не подходит или не соответствует действительности.

Hans fru är vegetarian, så hon äter varken kött eller fisk. – Его жена вегетарианка, поэтому она не ест ни мяса, ни рыбы.

Det var varmt och tort i södra Sverige. Det regnade varken i juli eller i augusti. – Летом было теплым и сухим на юге Швеции. Дождя не было ни в июле, ни в августе.

De här skorna passar precis. De är varken för små eller för stora. – Эти ботинки точно по размеру. Они не слишком маленькие, и не слишком большие.

Varken Anna eller Olle talar franska. – Ни Анна, ни Улле не говорят по-французски.

Kalle kan spela varken fotboll eller innebandy. – Калле не может играть ни в футбол, ни в флорбол.

antingen… eller… — или… или…

Этот союз мы употребляем, когда у нас есть два варианта, из которых мы можем выбрать, что нам больше подходит – либо одно, либо другое.

Hur ska du komma till Stockholm? – Jag ska antingen åka tåg eller buss. – Как ты поедешь в Стокгольм? (на чем?) – Я поеду на поезде или на автобусе.

När man giftar sig kan man välja att göra det antingen i kyrkan eller i rådhuset. – Когда люди женятся, они могут выбрать, делать это в церкви или в ратуше.

Om man ser dåligt kan man välja att använda antingen glasögon eller kontaktlinser. – Если люди плохо видят, то они могут выбрать, использовать очки или контактные линзы.

Han ska antingen åka till Paris eller till London på semestern. – Он поедет в отпуск в Париж или в Лондон.

ju… desto… — чем… тем…

Это выражение используется, когда мы хотим сказать, что чем лучше или больше будет что-то, тем лучше или больше будет какое-то второе явление. Или наоборот, хуже.

Ju mer desto bättre. – Чем больше, тем лучше.

Ju mer vi tränar, desto bättre springer vi. – Чем больше мы тренируемся, тем лучше мы бегаем.

Ju äldre Maria blev desto vackrare blev hon. – Чем старше становилась Мария, тем красивее она становилась.

Ju mer man lär sig desto mer vill man veta. – Чем больше человек изучает, тем больше он хочет знать.

inte bara… utan också… — не только… но и…

Эти союзы используются, когда нам нужно сказать, что было не только одна явление или действие, но и другое. В принципе, в шведском языке этот союз встречается не так часто, как те, которые описаны выше.

Inte bara jag grät utan också mina syskon. – Не только я плакал, но и мои братья и сестры.

Att inte bara älska, utan också respektera – не только любить, но и уважать

Minoritetsrättigheter inte bara möjlighet utan också begränsning. – Права меньшинств – это не только возможности, но и ограничения.

Under dagen hade Molly inte bara träffat samtliga grannar utan också klätt en liten julgran. – В эти дни Молли не только встретила всех соседей, но и нарядила небольшую елку.

såväl … som… — как… так…

Союз såväl … som… используется, когда нам нужно указать на два предмета, которые нужны нам одновременно или существуют одновременно.

Ta med såväl den lilla som den stora! – Возьми как маленькую, так и большую!

Geodata gynnar såväl natur som näringsliv. – Геодата благоприятствует как природе, так и экономике.

Vi erhåller positiv feedback från såväl spelare som medicinsk personal. – Мы получаем позитивные отзывы, как от игроков, так и от медицинского персонала.

Может употребляться также слитно – som.

Villaverket erbjuder sina tjänser till privatpersoner såväl som föreningar och företag. – Виллаверкет предлагает свои услуги как частным лицам, так и объединениям и компаниям.

Онлайн-курсы шведского языка на уровни А1, А2, В1 и В2
Онлайн-курс по шведскому произношению
YouTube-канал MinSwedish